Korece, Türkçe ile hiç benzerliği bulunmayan ve tamamen farklı bir alfabeye sahiptir. Bu dil için yapılacak olan çeviri çalışmaları da diğer diller gibi tam yetkinlik ve bazı profesyonel tecrübeler istemektedir. Korece çeviri de diğer çevirilerde olduğu gibi sözlük yardımı alarak yapılabilmektedir. Her ne kadar iyi bilinse de her zaman dillerde bilinmeyen kelimelerle karşılaşılabilmektedir. Bu durumda sözlük kullanımı Korece çeviri yapan editörlerimizin yardımcısı olmaktadır. Peki, başlangıç seviyesinde de sözlük yardımıyla bu çeviri çalışması yapılabilir mi? Sorusunun cevabı aşağıda detaylı olarak verilmektedir.
Başlangıç Seviyesinde Dil Bilgisi Korece Çeviri İçin Yeterli mi?
Çeviri yapmak için belli başlı donanımlara sahip olunması gerektiğinden bahsetmiştik. Bunlar arasında cümle ve dilbilgisi yapılarının çok iyi bilinmesi en önemli iki etkendir. Başlangıç seviyesinde Korece bilen bir kişinin bu yapılara son derece hakim olması da pek mümkün değildir. Sözlük yardımıyla da olsa bu aşamada Korece çeviri yapmak pek mümkün olmamaktadır. Ancak basit, başlangıç seviyesindeki metinlerin Türkçe – Korece, Korece – Türkçe çevirisi yapılabilmektedir. Bu da çeviri konusunda kendini geliştirmek isteyen kişiler için bir alıştırma olacaktır. Ancak ileri seviye tercüme işi için öncelikle dili çok iyi öğrenmek, konuşmak, dinlemek ve yazmak gerekmektedir. Peki, ileri seviyede öğrenilen Korece ile çeviri ne kadar başarılı olmaktadır? Bu konudaki detaylarda aşağıda bulunmaktadır.
İleri Seviye Dil Bilgisine Sahip olan Herkes Korece Çeviri Yapabilir mi?
İleri seviye dil bilgisi çeviri için olmazsa olmaz şartlar arasındadır. Ancak iyi bir yorumlama becerisi de çeviri için aranan şartlar arasındadır. Bu da sıklıkla yapılan okuma alıştırmalarıyla pekiştirilecek bir özelliktir. Bu nedenle çeviri yapabilmek için Korece metinler okunmalı ve anlamlandırılmaya çalışılmalıdır. İlk başlarda tam manasıyla olmasa da zamanla kalıplara daha iyi anlam verilebildiği görülmektedir. Korece çeviri yapmak isteyenler böylece bu alanda kendilerini çok daha iyi şekilde geliştirmektedir. Eksiklerini gidermek ise Koreli kişilerle iletişime geçerek mümkün olmaktadır. Bu nedenle yapılabilecek çeviri hatalarını göz önünde bulundurarak yapılan çalışmaların anadili Korece olan editörlerce kontrolünü sağlamaktayız. Ancak bu şekilde hatasız bir hizmet vermemiz mümkün olmaktadır.