Türkçe

15 Mart 2023
yonetici

Türkçe, Türkiye’nin kuruluşundan bu yana ülkenin resmi dili olarak konuşulmaktadır. Günümüzdeki iş ilişkileri diplomatik gelişmeler gibi faktörler Türkçe çeviri hizmetini de beraberinde getirmektedir. Bu çeviri hizmeti genel olarak sözlü şekilde çeşitli uluslararası organizasyonlarda verilmektedir. Yurtdışından gelen konukların konuşmalarını dinleyicilere aktarmak amacıyla verilen bu hizmet için firmamız da son derece popülerdir. Türkçe çeviri hizmetini almak için sürekli talep oluşturmak yerine sistem kiralayan firmalar daha avantajlı olmaktadır. Birçok dilde ihtiyaç duyulan çeviri hizmeti bu dildeki tercüme çalışmaları için taleplerin de yoğun olmasına yol açmaktadır. Sözlü hizmetin dışında yazılı ve çeşitli dijital hizmetlere de zaman zaman ihtiyaç duyulmaktadır.

Türkçe Çeviri Hangi Dillerden Yapılmaktadır?

Türkçe dünya üzerinde sadece Türkiye’de değil, KKTC, Almanya ve Rusya gibi ülkelerde de konuşulmaktadır. Bunun nedeni ise dünyanın her yerinde yaşayan Türklerin bulunmasıdır. Bu nedenle dünya üzerinde konuşulan pek çok dil için Türkçe tercüme yaptırılmak istenmektedir. Türkçe çeviri hizmeti Rusça, İngilizce, Fransızca, Almanya, Yunanca, İtalyanca, İspanyolca, İsveççe, Slovakça, Slovence gibi birçok dil için istenmektedir. Bu nedenle dünya üzerindeki birçok dilden en az birini bilen çok sayıda editör arkadaşımız bulunmaktadır. Yazılı ve sözlü çeviri, masaüstü yayıncılık, dublaj ve altyazı, lokalizasyon, makine çevirisi, web site tercümesi gibi alanlarda çeviri yapılmaktadır. Verilen hizmetin en üst seviyede olması için çeşitli kontrol süreçlerimiz de bulunmaktadır. Bu süreçler hakkındaki bilgiler aşağıda yer almaktadır.

Profesyonel Türkçe Çeviri

Türkçe olarak verilen çeviri hizmetinde ne kadar titiz davranılıyorsa kontrol sürecinde de o kadar titiz davranılmaktadır. Profesyonel olarak verilmek istenen Türkçe çeviri hizmeti için çeviri sonrası 3 aşamalı bir kontrol bulunmaktadır. Kalite kontrolünden geçen yazılar cümlelerin anlamları, çevirinin bütünlüğü açısından incelenmektedir. Sonrasında son okuma kontrolü anadili Türkçe olan bir editörümüzce yapılmaktadır. Böylece yazım ve noktalama konusunda eğer bir hata bulunuyorsa düzeltilmesi çok daha kolay olmaktadır. En son süreç ise DTP kontrolü dediğimiz şekil ve grafik yönünden incelemedir. Sayfa ve sayı kontrolleri de bu süreçte yapılmaktadır. Bütün kontroller bittikten ve çevirinin hatasız olduğu anlaşıldıktan sonra çeviri teslimi gerçekleştirilmektedir.

Tatarca Prev post
Türkmence Next post

Son Yazılar

    Son Yorumlar

    Görüntülenecek bir yorum yok.

    Son yorumlar