Yunanistan’ın anadili olan Yunanca, çeşitli dillere tercüme edilmektedir. Ancak önemli olan tercümenin kalitesi ve doğruluğudur. Metne ya da akışa bağlı olarak anlam bütünlüğü korunmalıdır. Yunanca çeviri yapacak çevirmenlerimizin bu nedenle en üst seviyede dilbilgisi olması şartını koşmaktayız. Bu sayede yapılacak olan çevirilerin mükemmel bir şekle ulaşması mümkün olmaktadır. Ayrıca yorumlama becerisinin bulunması ve dile özgü kültürel ifadelerin de çevirmen tarafından iyi anlaşılması önemlidir. Bütün ekibimiz çeviri yapacakları dilde en iyisidir. Bu nedenle Yunanca çeviri hizmetini bizden alan müşterilerimiz sonrasında memnuniyetlerini bildirmektedir. Ayrıca referanslarımız kısmında bizden hizmet almış olan ünlü firmaları da inceleyebilirsiniz.
Yunanca Çeviri Hizmetleri
Yunan dilinde vermiş olduğumuz çeviri hizmeti için yazılı çeviri ve sözlü çeviri çalışmalarımız bulunmaktadır. Bunun dışında altyazı ve dublaj çalışmaları da son derece revaçta olan çalışmalarımızdan biridir. Yunanca çeviri hizmetlerimiz arasında ayrıca akademik çeviriler, web site çevirileri, masaüstü yayıncılık için istenen çeviri gibi farklı alanlar bulunmaktadır. Film sektöründeki hareketlilik ise bu sektördeki ihtiyacı oldukça arttırmaktadır. Bunların dışında yapılan çeviri hizmetlerinden bir tanesi de dijital ortamlara uygun olarak lokalizasyon çalışmasıdır. Bu çalışma ile kültürel öğelerin farklı diller için adaptasyonu sağlanmaktadır. Firmaların ürünlerini tanıtmak amacıyla oluşturduğu internet siteleri, altyapıları için de çeşitli çeviri tekniklerimiz bulunmaktadır. Çeviri yaparken esas anlayışımız ise orijinalliği korumak olmaktadır.
Yunanca Çeviri Hizmetleri
Film sektöründe dur durak bilmeyen hareketlilik, bu alanda hiç bitmeyen bir talep yaratmaktadır. Filmlerin farklı dillerden Yunan diline çevrilmesinin istenmesi, herkesin kendi dilinde film seyretme isteğinden kaynaklanmaktadır. Dublaj sektörü için Yunanca çeviri söz konusuysa burada telaffuz son derece önem taşımaktadır. Doğru tonlama ve mikrofonik bir ses kullanımı da bu çeviri için önem taşıyan bir noktadır. Altyazı söz konusu olduğunda ise konuşma ile eş zamanlı olması, doğru şekilde yazılması önem taşımaktadır. Bütün bu inceliklere dikkat ederek yapılan altyazı çalışmaları hatasız ve kusursuz bir çeviri yapmayı sağlamaktadır. Bütün bu süreç neticesinde yapılan kontroller de işin hatasız olduğunu doğrulamak için önemlidir. İş bitiminde kusursuz bir teslim yapmanın keyfi ise paha biçilemezdir.